Հայոց լեզու – թարգմանական աշխատանք

Дешёвый верблюдէժան ուղտАрмянская притчаՀայկական առակСтоял ноябрь. Сын пришел к отцу и сказал, что цена на верблюдов так упала, что верблюда можно купить за одну копейку.Նոյեմբերն էր։ Որդին եկավ հոր մոտ, ասաց, որ ուղտերի գինն այնքան է ընկել, որ ուղտը կարելի է գնել մեկ կոպեկով։– А сколько у тебя сена, чтобы его прокормить? — спросил отец у сына.– Որքա՞ն խոտ ունեք նրան կերակրելու համար – հարցրեց հայրը.– Одна арба, — ответил сын. – Верблюд стоимостью в одну копейку слишком дорог.– Մեկ սայլ, – պատաասխանեց որդին. – Մի կոպեկ արժողությամբ ուղտը շատ թանկ է:В конце марта, когда взошла трава, сын пришел к отцу и сказал:Մարտի վերջին, երբ խոտը բուսավ, որդին եկավ հոր մոտ և ասաց.– Отец, верблюд стоит сто рублей.– Հայրիկ, ուղտը հարյուր ռուբլի արժե։– Вот теперь он стоит дешево, надо купить.– Հիմա նա էժան է, պետք է գնել։Сын купил верблюда и начал посевные работы.Որդին ուղտը առավ ու սկսեց ցանկսի աշխատանքները։

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *